- 英語: Just having you around makes my world shine.
- 日本語: あなたがいるだけで、私の世界が輝くよ。
- 日本語よみ: Anáta ga íru dáke dé, wátáshi no sekáí ga kagayáku yo.
- タイ語: แค่มีเธออยู่ โลกของฉันก็ส่องประกายแล้ว
- タイ語よみ: kâe mii thə̄ə yùu lôok khǎawng chǎn kɔ̂ sɔ̀ŋ prà-gaai lɛ́ɛo
👇タイ語と英語をわかりやすく解説していくよ👇
🇹🇭 タイ語解説
🔍 フレーズ分解と発音
แค่มีเธออยู่ โลกของฉันก็ส่องประกายแล้ว
kâe mii thə̄ə yùu lôok khǎawng chǎn kɔ̂ sɔ̀ŋ prà-gaai lɛ́ɛo
- แค่ (kâe) = ただ~だけで
- มี (mii) = 持つ/ある
- เธอ (thə̄ə) = 君
- อยู่ (yùu) = いる
- โลกของฉัน (lôok khǎawng chǎn) = 私の世界
- ก็ (kɔ̂) = すると/もう
- ส่องประกาย (sɔ̀ŋ prà-gaai) = 輝く
- แล้ว (lɛ́ɛo) = すでに/もう
📚 文法ポイント
แค่ + X + ก็ + 結果 + แล้ว で「Xだけで~になる」。แล้ว で「すでに」を強調。
🌏 文化メモ(小さなコツ)
“แค่มีเธออยู่” は「存在そのものが価値」という最上級の愛情表現。
🛠️ よく使う“型”と応用
แค่ + 動作/存在 + ก็ + ポジティブ結果 + แล้ว
例:แค่เห็นเธอยิ้ม ฉันก็มีความสุขแล้ว — ただ君が笑うだけで僕は幸せ。
💬 例文①〜④
- แค่เห็นเธอยิ้ม ฉันก็มีความสุขแล้ว
kâe hěn thə̄ə yím chǎn kɔ̂ mii khwaam-sùk lɛ́ɛo
ただ君が笑うだけで僕は幸せ。 - แค่ได้กินข้าวกับครอบครัว วันนั้นก็พิเศษแล้ว
kâe dâi gin khâao kàp khrôop-khrua wan-nán kɔ̂ phí-sèt lɛ́ɛo
家族とご飯を食べるだけでその日は特別。 - แค่มีเพื่อนอยู่ข้าง ๆ ฉันก็สบายใจแล้ว
kâe mii phʉ̂an yùu khâang-khâang chǎn kɔ̂ sà-baai-jai lɛ́ɛo
友達がそばにいるだけで安心。 - แค่ฝนตกเบา ๆ ก็เย็นสบายแล้ว
kâe fǒn tòk bao-bao kɔ̂ yen sà-baai lɛ́ɛo
軽い雨が降るだけで涼しくて気持ちいい。
🇺🇸 英語解説
🔍 フレーズ分解と発音
Just having you around makes my world shine.
dʒəst hævɪŋ ju əˈraʊnd meɪks maɪ wɜːrld ʃaɪn
- Just = ただ
- having you around = 君がそばにいること
- makes = ~にする
- my world = 私の世界/人生
- shine = 輝く
📚 文法ポイント
Just + 動名詞/名詞 + makes + 結果 で “~するだけで” を強調。around は「近くにいるだけ」のニュアンス。
🌏 文化メモ(小さなコツ)
“You make my world shine” はロマンチックな定番表現。shine は「光る」だけでなく「(人生が)輝く」の比喩。
🛠️ よく使う“型”と応用
Just + 名詞/動名詞 + makes + 肯定的結果
例:Just a smile makes my day. — 笑顔ひとつで一日がハッピー。
💬 例文①〜④
- Just seeing you smile brightens my day.
君の笑顔を見るだけで一日が明るくなる。 - Just a cup of coffee makes my morning better.
コーヒー一杯で朝が良くなる。 - Just being together is enough for me.
一緒にいるだけで十分。 - Just hearing your voice calms me down.
君の声を聞くだけで落ち着く。
あなたが笑うだけで、わたしは幸せな気持ちになる💕

この記事へのコメントはありません。