立つ鳥跡を濁さず | 英語・タイ語・日本語解説付き

TODAY🌸立つ鳥跡を濁さず
  • 英語: A bird that takes off does not muddy the water
  • 日本語: 立つ鳥跡を濁さず
  • 日本語よみ: たつとり あとを にごさず
  • タイ語: จากไปโดยไม่ทิ้งปัญหาไว้ข้างหลัง
  • タイ語よみ: jàak-pai dooi mâi thîng pan-hăa wái khâang-lăng

👇タイ語と英語をわかりやすく解説していくよ👇


🇹🇭 タイ語解説

🔍 フレーズ分解と発音

จากไปโดยไม่ทิ้งปัญหาไว้ข้างหลัง(jàak-pai dooi mâi thîng pan-hăa wái khâang-lăng)=「後に問題を残さず去る」

  • จากไป(jàak-pai)=去る
  • โดยไม่(dooi mâi)=〜せずに
  • ทิ้ง(thîng)=捨てる/残す
  • ปัญหา(pan-hăa)=問題
  • ไว้(wái)=〜のままにしておく
  • ข้างหลัง(khâang-lăng)=後に

📚 文法ポイント

  • โดยไม่ + 動詞=〜せずに(英語の without + V-ing)
  • ทิ้ง + 目的語 + ไว้ + 場所=〜を(そこに)残しておく
  • 文末にครับ/ค่ะで丁寧、นะでやわらかく

🌏 文化メモ(小さなコツ)

タイでも「去るときはきれいに」はマナーとして好印象。
日本のことわざと似た価値観。

🛠️ よく使う“型”と応用

  • จาก/ออกไป โดยไม่ + 動詞:〜せずに去る
  • ไม่ทิ้ง + N + ไว้ข้างหลัง:〜を後に残さない
  • เก็บให้เรียบร้อยก่อนจากไป:去る前に片づける

💬 例文①〜④

  1. ใช้ห้องประชุมแล้ว กรุณาเก็บให้เรียบร้อยก่อนจากไปนะครับ(会議室を使ったら、出る前にきれいにしてくださいね)
  2. ผมจากบริษัทเดิมมาโดยไม่ทิ้งปัญหาไว้ข้างหลัง(前の会社を、問題を残さずに去りました)
  3. อย่าทิ้งงานค้างไว้ข้างหลังนะ(やり残しを後に残さないでね)
  4. เรา ควรออกจากที่พักโดยไม่ทำให้ห้องสกปรก(宿を出るときは部屋を汚さないように)

🇺🇸 英語解説

🔍 フレーズ分解と発音

Leave things as you found them(/liːv θɪŋz æz juː faʊnd ðəm/)=「来た時のままにして去る」

  • Leave=残す/去る
  • things=物や環境
  • as … as=…と同じように
  • you found them=(来た時に)見つけた状態

📚 文法ポイント

  • 命令文での注意書きに適用
  • as + S + V(過去)=以前の状態と同じ
  • 言い換え:Leave no trace. / Clean up after yourself.

🌏 文化メモ(小さなコツ)

英語圏ではキャンプ場や学校、職場で「Leave no trace(痕跡を残すな)」が標語として定着。

🛠️ よく使う“型”と応用

  • Leave + O + as you found it/them.
  • Please + V:やわらかく命令文を表現
  • No + N:No mess. / No litter.

💬 例文①〜④

  1. Please leave the classroom as you found it.(教室は来たときの状態に戻してください)
  2. Clean up after yourself before you go.(帰る前に後片づけをしましょう)
  3. We left the office with no loose ends.(未解決のことを残さずにオフィスを後にしました)
  4. Always put shared items back where they were.(共有物は元の場所に戻しましょう)
RULLY

去り際の美しさや散りゆく儚さと美しさって、日本語特有の感覚で、胸にキュンとくるよね🌸

RULLY ( 15JAM )

𖧷Creator | 作詞作曲家 | Designer 𖧷Voice Trainer | ベジフルビューティーアドバイザー | ハーブコーディネーター | Organic Beauty Health Advisor | 体軸コーチ 𖧷Player | Singer | 日本舞踊 | 通訳(日タイ)

関連記事

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

目次