相手の気持ちになって考える | 相手への思いやり♡英語・タイ語・日本語解説付き

TODAY🌸相手の立場になって考える
  • 🇬🇧 英語: Put yourself in someone else’s shoes.
  • 🇯🇵 日本語: 相手の気持ちになって考える
  • 🔈 日本語よみ: áite no kimochi ni natte kángaeru
  • 🇹🇭 タイ語: ลองคิดเอาใจเขามาใส่ใจเรา
  • 🔈 タイ語よみ: Lɔɔng khít ao jai khǎo maa sài jai rao

🍍 タイ語を解説

フレーズ:

ลองคิดเอาใจเขามาใส่ใจเรา
RT:Lɔɔng khít ao jai khǎo maa sài jai rao
直訳:「彼(相手)の心を取って私たちの心に入れてみる」

語分解

ลอง (lɔɔng)=試す、やってみる
คิด (khít)=考える
เอาใจเขา (ao-jai-khǎo)=相手の気持ちを取る
มาใส่ใจเรา (maa-sài-jai-rao)=自分の心に入れる

使い方例

ก่อนตัดสินใจ ลองคิดเอาใจเขามาใส่ใจเรา 🌱
(kɔ̀ɔn tàt-sǐn-jai, lɔɔng khít ao jai khǎo maa sài jai rao)
決断する前に、相手の気持ちになって考えてみようね。


🍎 英語を解説

フレーズ:

Put yourself in someone else’s shoes.
直訳:「誰かの靴を履いてみる」

語感・ニュアンス

“walk a mile in their shoes” と同系で、「相手の立場になって物事を考える」ことを促す。ややカジュアル寄りだけど、ビジネスシーンでも使えるよ。

使い方例

Before you judge, try to put yourself in her shoes. 👟
判断する前に、彼女の立場になって考えてみて。

ポイント

in someone else’s shoes の else’s を落とさないよう注意。
put myself/ourselves に変えると柔らかい印象に。

RULLY

次に誰かと話すときは、まず深呼吸して“どんな気持ちかな?”と想像してみる💕これだけで、思いやりが生まれて、優しい自分になれるよ😊

RULLY ( 15JAM )

𖧷Creator | 作詞作曲家 | Designer 𖧷Voice Trainer | ベジフルビューティーアドバイザー | ハーブコーディネーター | Organic Beauty Health Advisor | 体軸コーチ 𖧷Player | Singer | 日本舞踊 | 通訳(日タイ)

関連記事

コメント

目次